13 September 2011

After I said something wrong on IRC and received a correction, I tried to explain my failure with kutime mi malbona studi lingvo. Of course this too needed to be corrected (to kutime mi malbone studas lingvon if you’re interested) but that’s just a natural part of learning a language. You’re going to make mistakes and you’re going to make a lot of them. If you don’t believe me, read what Benny Lewis has to say on the subject.

So my new found friend gave me a link to a correspondence course:


This is a great idea and I’ve already completed lesson one. I think the use of “-n” has finally clicked with me too. I’m not an expert in grammar, far from it but I think I get it now or at least this small part of it.

At the end of the lesson are 20 sentences that you need to translate into Esperanto. Apart from double checking one or two words I found I was able to do the translation quite easily.

The great thing about this course is that you get a real human tutor to check your work and help you fix any mistakes. I’ve sent off my attempt and hopefully I’ll hear from him soon. I’m really looking forward to finding out how well I did!

Computer based courses are all well and good but at some point you need to really use the language. Ideally you would just go out and speak it but that’s somewhat challenging with Esperanto. Being able to use it on IRC and to talk to a tutor will be a real blessing.

I feel more confident already :)

blog comments powered by Disqus